13 uur geleden
maandag 14 oktober 2024
Zwart op wit
Uit de boekenkast van mijn ouders kwam een oud verhalenboek genaamd "Zwart op wit". Als jonge onderwijzer las mijn vader het destijds voor, getuige zijn aantekeningen bij een aantal verhalen. Een haakje op de plek waar hij was gebleven en hier en daar een tekstaanpassing. In dat laatste herken ik mijn vader, die expliciete ideeën had over taalgebruik. Vaak trouwens terecht, het boek is soms wat slordig of gebruikt hele lastige woorden.
Het boek is verschenen in 1964. Wat direct opvalt is dat er veel langere zinnen gebruikt werden dan tegenwoordig gangbaar is. Het stelt hogere eisen aan de voorlezer en tegelijkertijd ook aan de luisteraar, die z'n aandacht er goed bij moet houden.
Dat wil niet zeggen dat het allemaal kwalitatief hoogstaande verhalen zijn. Om te beginnen lijken sommige vertelsels nogal op elkaar. Landen en volken worden op een manier weggezet die echt niet meer kan. Af en toe gebeurt er ook weinig in een verhaal. Het kabbelt maar een beetje door. De moraal ligt er tevens hier en daar te dik bovenop.
Wilkeshuis was een onderwijzer, die heel veel boeken heeft geschreven. Als kind koesterde ik zijn "Honderd eeuwen" en "Hoe het vroeger was". Ik ben benieuwd of die boeken wel een beetje de tand des tijds hebben doorstaan.
Terwijl ik de teksten van dit verhalenboek vandaag de dag echt niet zou aanraden, ben ik veel lyrischer over de illustraties van Jenny Dalenoord. Het exemplaar van "Zwart op wit" dat hier op tafel ligt, valt helemaal uit elkaar. Het is al vele malen gerepareerd, dat kun je wel zien. Toch aarzel ik om het weg te gooien, juist vanwege de afbeeldingen.
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
4 opmerkingen:
Weggooien hoeft toch niet? Je kunt van de tekeningen kaarten maken, of je maakt er enveloppen van. Met zulke boeken is nog veel leuks te doen.
Lastig, hé. Al kun je gewoon niet alles bewaren. Ik had zelf heel lang een Sinterklaasboek waar ik geweldige herinneringen aan had. Toen ik daar weer eens in keek en las dat Sinterklaas steeds sigaren gaf en nog veel meer zeer gedateerde dingen, heb ik het toch maar gewoon weggedaan. Het kon echt niet meer!
Jaaa... 'Hoe het vroeger was', heb ik laatst tweedehands gekocht. Mijn exemplaar is waarschijnlijk op een school achtergebleven. En Jenny Dalenoord, ik heb hier heel wat kinderboeken die door haar zijn geïllustreerd.
De Nederlandse taal is altijd aan het veranderen geweest,waar we vroeger vooral woorden overnamen uit het Latijn,Frans en Duits zijn veel ‘nieuwe’ Nederlandse woorden afkomstig uit het Engels.
Wanneer ik een willekeurige lijst met Engelse woorden bekijk die we op de dag van vandaag dagelijks gebruiken komt er geen eind aan,terwijl er wel een Nederlands woord voor is.
Heb in mijn bestaan ook aardig wat oude boeken in verzameling omdat ik de kaft mooi en sleets vind,de foto’s me aanspreken of de tekst.Blader er nog wel eens door en er blijven me telkens weer dingen opvallen,vooral het taalgebruik in kinderboeken waar we nu van vinden dat ze niet meer kunnen.Maar dat is voor mij geen reden om ze niet te bewaren of weg te doen.Ze liggen me niet in de weg.Het opruimgedrag van anderen werkt op mij niet aanstekelijk,ik word er niet blij van en mijn hoofd niet leeg.
Een reactie posten